网站导航

技术文章

当前位置:主页 > 技术文章 >
我们说的英语是真正的英语吗?为什么老外听不懂我?我也听不懂他
时间:2022-08-17 06:07 点击次数:
本文摘要:写在前面:本文首发于公号无敌大薇薇,主张通识教育,从语言到全学科,从三观到批判性思维,资助大人和孩子一起成为努力的终身学习者。前不久,我们有个读者群里在讨论一段视频,一名12岁的小女孩到场英语演讲角逐的视频。小女人英文流通,很是优秀。 在评委提问环节的时候,被中国评委一段混淆着种种词汇和长句的问题,弄的一脸懵。评委想问:中秋节对你来说意味着什么?然后influence,upon you就都出来了。 原来口若悬河的娃实在是没明确评委想要表达的意思。

leyu乐鱼棋牌

写在前面:本文首发于公号无敌大薇薇,主张通识教育,从语言到全学科,从三观到批判性思维,资助大人和孩子一起成为努力的终身学习者。前不久,我们有个读者群里在讨论一段视频,一名12岁的小女孩到场英语演讲角逐的视频。小女人英文流通,很是优秀。

在评委提问环节的时候,被中国评委一段混淆着种种词汇和长句的问题,弄的一脸懵。评委想问:中秋节对你来说意味着什么?然后influence,upon you就都出来了。

原来口若悬河的娃实在是没明确评委想要表达的意思。美国评委接过话来,一句简朴的:What does it mean to you?娃立马秒懂,开始口若悬河。学了良久英语,会许多高级词汇,可是依旧说欠好英语,在交流的时候表达不清楚,是我们这代人学习英文的时候经常会遇到的问题。

这也是为什么许多能在应试里拿高分,但实际运用上会泛起种种问题的原因。在和这么多家庭相同下来,我发现导致这种现象有两个因素:一个是过于重视口音的尺度读法,语法和词汇的准确性,怕错,不敢开口;再一个就是原版隧道的内容接触的不够多,导致在用英文表达的时候,思维没有跟上。

其实作为非母语人士,我们大部门人不行能做到发音尺度如native speaker,语法严密正确无误。尤其是在即兴开口时。

好比我自己,有时候随意抓起一本书就讲,或者就某个话题聊的时候,也会泛起一些小语法错误,一些词汇表达不畅。可是这并不故障我在商务场所(之前事情需要经常和外洋同事或客户打交道)和日常生活里,与外国人相同自如。所以,请不要因为怕错就不开口,因为那样也许就永远都无法进步。我们和孩子一起学英语,不是要成为词汇量两三万的专业老师;我们跟孩子一起学数学做思维训练,不是要成为奥数杯赛达人;我们听大语文聊历史,也不是要成为国学专家。

家长们需要做的,是和孩子建设起良好的亲子关系,明白正确的引导方法,以及用努力向上的态度和学习型心态,潜移默化的影响孩子,这会成孩子自主学习的模范,会资助他们在造就内驱力的门路上大大的加速程序。努力,而不要对自己苛刻。

万事万物,基础为先。好比我们说词汇的多样性,那么简朴词,难词,都要接触,不要以为难词自己不会,孩子就听不懂,说起来就感受压力太大;也不要为了追高追难,忘记其实基础的,简明清晰的表达才是造就语感的好方法。

更不要忽略,在生活中,我们可以用简朴的内容,和孩子做许多思维拓展,究竟,语言只是思维的载体。关于这个话题,我想请【先后学堂】家庭英语通识启蒙课的带班老师Brenda,和大家分享,她十明年到加拿大上高中,之后在加拿大生活了近20年,也教了十来年儿童英语,关于“到底什么是隧道的英语?”她深有体会。文:Brenda我在海内上学那会,英语的重要性已经开始盛行,但20年前资源实在有限,看不到什么原版书,也找不到啥好的学习资料。

所以,当我妈知道隔邻大学有英语角的时候,就经常兴冲冲的带我去凑热闹。那些金发碧眼的外国人获得了相当大的追捧,屁股后面总是追着一串儿跟他们say hello的人。

我妈经常鼓(Bi)励(Po)我去跟他们谈天。猛一遇见外国人,我心里首先是十分的恐慌,但在母上的不停敦促下,我只幸亏英语学习中的标杆人物,李雷的指引下贸然撂下一句:“Hi, I am Brenda. How are you!”这时候,按说国际友人根据韩梅梅的套路应该回我一句:“Hi,I am John. I am fine. Thank you! And you?”但现实总是piapia打脸的。国际友人没有受过韩梅梅的熏陶,经常不按套路出牌,在礼貌性的回覆完自己的名字后,问了我一句:“what brings you here?”这题对我来说,显着超纲了。我连忙在脑中飞速地举行分析。

“what”,是什么的意思,“bring”是带来的意思,“here”是这里。无非就是问“是什么工具带你来的?“于是,我自信满满的回覆他:“Car!”一瞬间,友人脸上的心情也是十分精彩。现在看起来,他可能心田也是飞速地在解谜为什么我回覆了一个Car。一番努力之后,他给了我一个尴尬但不失礼貌的微笑。

固然接下来我也不知道要跟他说什么了。俩人大眼瞪小眼半响,机智如我,用了万能的尿遁:“I need to go to WC.” 然后挥手说再见,迅速逃离现场。厥后我才知道,WC应该也给国际友人留下了不小的阴影。

而国人经常说的toilet其实也没啥人用,除非大家想特指马桶。实际上美国人上茅厕不说去WC或者是toilet,他们会说“I would like to use the restroom”,而加拿大人用“washroom”比力多。相当于我们说“洗手间”。又好比我们想文明点的表达,说“人有三急”,“我内急了”,这个直译起来可是要了命了,该怎么说呢?”People have three ..., I have internal ...” ?听起来都不是那么回事啊。

这个“急”,真是只可意会不行言传了,约莫要加上一番比手画脚才气表达清楚。其实很简朴,就是“nature calls”。

来一句“nature calls”,大拇指随意往后一指,大家就知道你什么意思了。记得我刚到加拿大那会儿,有一次跟朋侪想去买点面包牛奶,就问了Homestay家四周的超市在那里。

他让我们去一个叫做London Drugs的地方。我跟小同伴问清楚门路就出发了。我们俩一路嘀咕,主要是想确定是不是我们听错了。究竟“Drugs”这个词还是很犀利的,这不是X品的意思吗?卖这种工具的地方能去吗? 内里会有面包和牛奶吗?我们两个小女人进到内里还能出来吗? 还没等我们想出个所以然,大大的牌子已经泛起在我们眼前。

我和小同伴也是震惊了,想说外洋真的是个法外之地啊,太乱了!青天白日之下如此大的一个商店果然就贩卖X品了?还大大咧咧地写在招牌上?!固然面包牛奶裹腹之物还是要买的。我们蹲守在门口快要半小时,看着进收支出的都是正经的人,甚至另有老人和小孩,以为就算有非法之物,我们就打眼儿看看涨个见识也好。

实在不行就跑。终于鼓足勇气迈进了大门。效果发现其实就是一家普通超市,吃的用的另有一些非处方药摆满了货架。

完全没有我们想象中的恐怖物件。厥后才知道是自己狭隘了,drug这个词既有X品的意思,也有药品(固然之前我以为药就是medicine……)的意思。所以这家店英语直接翻译过来就是drugstore,也就是pharmacy. 不仅仅卖药,还卖一些生活必须品,也是一家综合型超市了。固然,如果你听到某人“doing the drugs”,那还是有多远跑多远吧,这里的drugs确实是指的X品了。

如此这般的履历在刚出国的那几年真是让我尴尬了无数次。有一次我想跟homestay家长们说今晚上我跟朋侪外出用饭。

我不假思索地来了一句:“I am going to have dinner with my friends outside.”其时显着地感受到了对方的一阵无语停顿。那时正值温哥华的雨季,外面正下着瓢泼大雨。Homestay看看我再看看外面,一番思索,很确定地告诉我:“You must mean eating out.”这才让我弄明确,eat outside是说你在屋外用饭。显然在滂沱的大雨中不在屋内选择在门外用饭让我显得精神特别不正常。

而想说外出下馆子,只要简朴的“eat out”就可以表达了。虽然“out”和“outside”在中文翻译里经常被翻译成一样的意思,但在英语表达中还是存在差别的。你看,许多我们自以为正确的说法在外国人看来并禁绝确。

而有些意思我们表达出来弯弯绕绕的,但在英语里一句话或者几个词就能说得明确。好比我们有时候会叹息一句“世事难料”,在隧道的英语中应该怎么说呢?“Things in the world can not be predicted”?这样说大家也能懂,但在表达上来看未免有些太拖沓累赘,其实只要简朴地说“Things happen”就可以了。又好比评价某人“山河易改,天性难移”。直译成:“Rivers and mountains can be changed easily, but it is hard to alter someone’s nature”。

还不如直接说成“Boys will be boys”,是不是既简朴又有效?再好比我们想表现笑点很低。这个词在翻译上就没有对应的内容,你要非说“laughing point is low”,联合上下语境,十之八九也是能被明白的。

可是别人就会以为你的表达很怪,不隧道。如果说“be easily amused”就会越发准确,大家会知道你是一个很容易被逗乐的人,这就是另一种表达思路的体现。

不知道大家有没有这样的履历,有的时候,我们会在书本上会遇到一些看起来语法并不正确的句子,但确实是正确隧道的用法。用咱们大课上的一句话来举例:Your teacher is an amazing person, they’re an expert in their field.”来分析一下,前半句your teacher是个单数,用is没问题,后半句怎么就单数变复数用了”they’re”和“an“呢?这在语法上来讲显然是说不通的。但实际上,这是比he/she来指代,要越发隧道的用法。

在用法上叫做 “singular they”. 就是they (包罗their等)这样的词,可以用作一其中性的单数名称代词。这么说可能还不太明确,那我再来举个例子:Each student should save their questions until the end.简朴来说,类似这种无论用he还是she来表达,都不全面的句子,我们就可以用they了。

固然,这种说法,在我们学英语的中国人来说,是很是少见的,所以大家可能会把其归为“语法错误”。而实际上,类似这样隧道的表达,确实有一部门是和我们的认知几多有一些偏差的。这些也是造成我们在开口的时候,会思前想后的原因之一,好比我们会特别纠结于语法的绝对正确,或者是发音的隧道尺度。

其实落实到育儿上,这样的要求,会把自己牵绊住,而映射到孩子身上,可能也会或多或少的攻击到孩子们的主动表达。追念我们在教孩子们中文的时候,也并没有特别地强调语法、时态、单数复数,孩子们也徐徐地就学会了。

我们成年人在说中文的时候,也会遇上发音禁绝,会遇上一个成语或典故在嘴边绕两圈,说出来言不达意的时候。所以,先开口,一边开口说,一边继续学习。在表述的时候,只管用简朴清晰的方式表达,不要一想就是背过的那些大词,或是庞大的从句。那我们到底要如何做,才气消除,至少是缩小这些差异呢?通常的中式学习法思路一般分三步走,一是会认,二是会听,三是会说。

先通过积累大量的词汇做到在阅读方面没有障碍,然后增强听力的训练,以此为基础积累扎实的基本功做到出口成章,最起码是能够对答如流。然而实际操作上我们会发现,经常在第一步就举行不下去了,我们认了许多生字词可是不会应用,或者经常就会遇到我们之前举例的那些表达不隧道的种种尴尬。

固然英语学习有许多目的,有些是为了能够在考试中拿到好结果,有些是为了能够跟外国人流通地相同,像母语一样自然,再高或许就是在一个群体中能够自如且有看法的侃侃而谈。差别的目的应对的方法自然也差别。

像我们这辈人初初接触英语通常是在小学中期或是初中,从逻辑性的对应单词和中文释义开始,到学习语法,遵循的是一个传统的中式英语语言学习方法。而现在的孩子们接触英语的时间大大提早了,相对于我们谁人年事更多的是理性分析学习,幼龄孩子们则是在语感和隐形习得的强鼎力大举量下去意会和感受。所以这也是为什么许多研究语言习得的老师和专家,都市提倡一种沉醉式地学习,在真实的语境中意会词汇的应用和句式的表达。

而家长的英语水平崎岖,并不会在直接影响到孩子的学习。真正有影响的,是引导的方法。

说起来也很简朴,不外乎就是两项:1、只管多开口,会几多说几多,不会就随着一起学;2、读原版绘本,大点的娃看原版动画片,在这个历程里,家长不要一味想着让孩子认几多字,听懂几多内容,而是首先要让孩子习惯这种语言的存在,不排挤,就是一切好的开端。同时我们需要思量的,是斗胆开口,而不要太去思量语法和口音,更不能怕堕落而不开口。

错不是什么问题,我们每小我私家都是在一次次的错误中发展。固然,有正确的内容做引导,随着隧道的内容走,很是须要。

而交流的前提,除了语言能力自己,更重要的是思维力,好比用什么样的方式能够清晰简练有条理的表述?如何能够在学习的历程中发现和总结纪律?这些是比语言更重要的能力!否则,纵然你词汇量一大堆,但没足够的思维支撑,也无法清晰表述看法。举个例子,在我们大课里,第一周的句子很是很是简朴,Look at the cars,1,2,3……就是这么难度险些为零的内容。可是我们完全可以用这样的内容来磨炼孩子的思维能力。

点数,就是最基本的数学启蒙,低龄娃,根据顺序数下来,我们可以接着和孩子说,the first, the second, the third, 让孩子有序数的观点。接着,可以再扩大一些,The blue one is the first, the white one is the second, this is the third one , it is blue also…诸如此类,让孩子对颜色一并有了观点。接下来,我们还可以让孩子做一些简朴的统计,差别颜色的车有几多辆?还可以带孩子视察,差别品牌的数量等等。再往深里,我们和孩子聊聊差别车辆的巨细,形态,好比越野车的大轮子,可以absorb shock,而且用小实验来让孩子明白,什么是减震,也可以举例带有气垫的鞋子,为孩子带入cushion(这个词是培生分级读物里基础级别就会讲到的)/extra cushioning等. 你会发现,纵然是小区楼下停着的车们,都市让你有无数和孩子聊起来的话题。

聊起来,这一点很是重要。比这个更重要的是,如何用孩子能懂的方式聊,把这些好内容带给孩子的时候,让他们能够和自己的生活或履历相连。在这个前提下,我们大人只管在日常生活中表达得准确隧道,孩子耳濡目染自然而然地就会了。

我是Brenda,【先后学堂】家庭英语通识启蒙课的带班老师,也是一名三岁娃的妈妈。在第一次看到薇姐share给我的课件的时候,我以为很是惊喜,因为纵然生活在加拿大的纯英语母语情况里,如何来造就孩子的数学感知,思考力,如何让孩子能够同步学好中文,也是我一直在思考和探索的。而【先后学堂】的课程,给了我许多启发。

所有的内容是由整个教研团队互助研发的,经由两轮外教审核后印刷录制。六小我私家的教研小组,群策群力,课程难度螺旋式递进,在保证有基础内容的同时,也笼罩了词汇难度和话题广度。作为一名在外洋从事儿童语言教学的妈妈来说,我以为很是有吸引力。

更重要的是解说,不仅仅是给大家句子和内容,更多是给思路和方法,带着大家一起拓展思维,甚至是融入了传统国学的内容,通识教育的思路很是开阔。我认为这一点,也许比学到了几多难词,学会几多发音技巧,要越发有价值。很兴奋在十月班和大家晤面。接待提问,也期待着能跟大家一起学习一起进步。

任何一门语言的学习,都是道阻且长的,可是我们总能在其中发现一些窍门,沉醉其中并体会到学习的兴趣的。Brenda 老师高中开始在加拿大念书,UBC结业,现长居加拿大,三岁娃宝妈。有10年多的儿童英语教学履历,也曾任诸葛学堂加拿大地域大语文老师,中英文教学履历富厚,尤其擅长用通识教育的思路引导孩子。


本文关键词:leyu乐鱼棋牌,我们,说的,英语,是,真正,的,吗,为什么,老外

本文来源:leyu乐鱼棋牌-www.jsxffs.com

如果您有任何问题,请跟我们联系!

联系我们

Copyright © 2006-2021 www.jsxffs.com. leyu乐鱼棋牌科技 版权所有 备案号:ICP备25250806号-1

地址:西藏自治区日喀则市三山区建发大楼9707号

在线客服 联系方式 二维码

服务热线

092-676173306

扫一扫,关注我们